“Close Eyes”

《闭目》

隔着一层玻璃,却可以看到我那自由的天空。
隔着一堵木板的墙壁,却能听见家家户户的黄梅戏。

像这样的日子,数也数不清;但却在每一个变化来临之前,给自己一个大大的拥抱。

不追求,就无法达到想要的幸福;追求后,不代表幸福永远属于你。
然而;我们是有获得幸福的权利的。

一个人住也是如此,两个人住也是如此,一群人住也是如此了。

给自己一点质疑的门锁,给自己一点考验的次数;不再等待里开花,就在等待里坚强。

慢慢地,慢慢地,山川与湖海,小溪与泥潭,都在净土里冒出绿色的小芽儿。

慢慢地,慢慢地,世界与小我,车水马龙与人来人往,都充满着民主与桑田的气象。

这样的生活,这样的心境,是否可以让我们懂得平淡的美好,是否可以让我们欣赏如画那般的浪漫。

泪水无痕,
朝朝暮暮,
倾城:风雪夜归来
残月:草舍念天宫
曲终;
东风寻西门。

“Close Eyes”

Through a layer of glass, I can see my free sky.
Through a wooden wall, you can hear the Huangmei Opera in every household.

There are countless days like this; but before every change comes, give yourself a big hug.

If you don’t pursue it, you can’t achieve the happiness you want; after you pursue it, it doesn’t mean that happiness will always belong to you.
However; we have the right to happiness.

The same is true for living alone, the same is true for two people, and the same is true for living in a group.

Give yourself a little doubtful door lock, give yourself a little number of trials; no longer bloom in waiting, but be strong in waiting.

Slowly, slowly, mountains, rivers, lakes, creeks and mires all sprout green buds in the pure land.

Slowly, slowly, the world and the ego, the busy traffic and the comings and goings of people, are full of democracy and mulberry fields.

Can this kind of life, this kind of state of mind let us understand the ordinary beauty, and whether it can let us appreciate the picturesque romance.

No trace of tears,
Day and night,
Allure: Return on a Snowy Night
The Crescent Moon: thatched cottage Temple of Remembrance of Heaven
song end;
The east wind seeks the west gate.

Yongjing

^The Article of Nature^